use case 为什么叫use case?

suisho 2003-07-16 04:23:30
小弟才开始接触UML,use case的中文翻译是用例,这个中文我看不明白。
但是它的英文我也不是很明白,请高手赐教!!
...全文
55 7 打赏 收藏 转发到动态 举报
写回复
用AI写文章
7 条回复
切换为时间正序
请发表友善的回复…
发表回复
suisho 2003-07-17
  • 打赏
  • 举报
回复
谢大家,我不再继续较真了。
neuboy 2003-07-16
  • 打赏
  • 举报
回复
这个词顾名思义拉了

还有一种说法叫做 “用案”
leowindcsdn 2003-07-16
  • 打赏
  • 举报
回复
不要过分讲究具体怎么叫,业界95%人叫她用例,你非得叫她用况,没必要的。知道她是什么就是了。
她是现实业务的图形化的抽象表达,反应系统的功能需求,在做需求分析时十分有用。
中国红001 2003-07-16
  • 打赏
  • 举报
回复
用况
jackiedlh 2003-07-16
  • 打赏
  • 举报
回复
用例呀
zhaoxichao 2003-07-16
  • 打赏
  • 举报
回复
我个人更倾向于用况的翻译
WebDB 2003-07-16
  • 打赏
  • 举报
回复
use
[ju:s]
vt.
使用, 利用, 耗费
n.
使用, 利用, 用途, 效用, 使用价值

case
[keis]
n.
事, 病例, 案例, 情形, 场合, 讼案, 容器, (语法)格

use case 使用案例—>用例 (个人理解 :P)
也有译成 用况 的。

1,265

社区成员

发帖
与我相关
我的任务
社区描述
软件工程/管理 管理版
社区管理员
  • 研发管理社区
加入社区
  • 近7日
  • 近30日
  • 至今
社区公告
暂无公告

试试用AI创作助手写篇文章吧