专业书目录看到第18章,彻底崩溃。泪奔呀,有图有真相。

blueink_200451 2012-08-26 10:55:32
加精
专业书目录看到第18章,彻底崩溃。泪奔呀,有图有真相。
废话少说,直接上图



作者不提,书名不提,毕竟出来混大家都不容易,为了人家以后咱也不能太过。。。
真要是高校导师带几个学生翻译人家原著,麻烦都敬业一点,出书之前导师水平高您也得过目一下吧。
(出版社不敢讲出来,害怕混IT的都伤不起)

像这样的IT伪书劣书邪书歪书怎么会出现的?出版机构请自重,出书人请自量,教书人请自纠,读书人请自查。

大家辛苦了,散分。
...全文
10552 215 打赏 收藏 转发到动态 举报
AI 作业
写回复
用AI写文章
215 条回复
切换为时间正序
请发表友善的回复…
发表回复
junjun8959 2013-07-15
  • 打赏
  • 举报
回复
没看过的飘过。。。
翻越寒武 2013-04-22
  • 打赏
  • 举报
回复
估计知道搞IT平时忙,朋友不多,让多交些朋友呢
qingye2008 2012-09-10
  • 打赏
  • 举报
回复
你只是买到一个山寨版而已...
曾有一个人 2012-08-31
  • 打赏
  • 举报
回复
是不是比较早的啊?那时候还没友元这个说法。
隔夜月 2012-08-31
  • 打赏
  • 举报
回复
哈哈 真有意思
信阳毛尖 2012-08-31
  • 打赏
  • 举报
回复
两个字来形容国内学术界——垃圾
aalizzwell34 2012-08-30
  • 打赏
  • 举报
回复
现在知道英语的重要性了吧
senduo 2012-08-30
  • 打赏
  • 举报
回复
看原版吧
fjhzm2012 2012-08-30
  • 打赏
  • 举报
回复
这书太牛了!
zdleek 2012-08-30
  • 打赏
  • 举报
回复
这个有够雷人的,估计是导师让手下学生翻译的,而且这种学生也是没什么基础,也不认真去对待的
真田幸村 2012-08-30
  • 打赏
  • 举报
回复
书不坑爹,人家怎么赚钱,后面发行的书还有的看?
风一样的大叔 2012-08-30
  • 打赏
  • 举报
回复
朋友就朋友吧,也挺好
e生态_修身 2012-08-30
  • 打赏
  • 举报
回复
太啃爹了!这样还出书!中国人都让这样的书害死了!
lxwa890223 2012-08-30
  • 打赏
  • 举报
回复
第14章探索继承

类作为建筑块
huangdancs 2012-08-30
  • 打赏
  • 举报
回复
嘎嘎,挺逗
dahai2012227 2012-08-30
  • 打赏
  • 举报
回复
看不到图呀 在哪儿呢
xmwung 2012-08-30
  • 打赏
  • 举报
回复
楼主看来不熟悉邱仲藩,如果熟悉该人,估计就不会阅读该书了。。
「已注销」 2012-08-29
  • 打赏
  • 举报
回复
[Quote=引用 26 楼 的回复:]
很正常啊,你们自己想想就清楚了嘛,friend翻译成朋友没什么问题,难道一定要友元吗?你们也太死板了。
[/Quote]
像 tree、leaf、child 这样的名词翻译成“树、叶子、孩子”也没见谁说翻译的不好,friend 有人翻译成“朋友”就这么多人大惊小怪的。我倒觉得第一个翻译“友元”的人才是脑子进水了,难道非得创造一个词语才显得自己很有水平?
Ywasd 2012-08-29
  • 打赏
  • 举报
回复
不知道用的是什么翻译软件!
xiaoyu_code 2012-08-29
  • 打赏
  • 举报
回复
朋友就朋友吧,也挺好
加载更多回复(195)

1,658

社区成员

发帖
与我相关
我的任务
社区描述
VC/MFC 非技术类
社区管理员
  • 非技术类社区
加入社区
  • 近7日
  • 近30日
  • 至今
社区公告
暂无公告

试试用AI创作助手写篇文章吧