网站国际化怎么做的

阿诺 2013-08-07 04:31:35
比如这个:
http://www.huachentel.com
连页面的内容页国际化啦!
求思路,最近要做这个东西!!!!!!
...全文
3152 11 打赏 收藏 转发到动态 举报
写回复
用AI写文章
11 条回复
切换为时间正序
请发表友善的回复…
发表回复
qinshuojay 2016-04-19
  • 打赏
  • 举报
回复
SEO?广告?别以为看不出来。。。 各位先看看lz给出的网站再说吧 那网站压根就没做什么“国际化”,丫的纯粹就是做了中文版和英文版两个网站而已 你看一下URL地址,完全不同。再看导航菜单,连菜单的条目数量都不一样。 lz就是个贱人
careers1111 2013-08-09
  • 打赏
  • 举报
回复
那个网站 用两个页面实现的
careers1111 2013-08-09
  • 打赏
  • 举报
回复
多搞几个模板
owen1759 2013-08-09
  • 打赏
  • 举报
回复
引用 6 楼 anybyb 的回复:
[quote=引用 3 楼 owen1759 的回复:] 各位先看看lz给出的网站再说吧 那网站压根就没做什么“国际化”,丫的纯粹就是做了中文版和英文版两个网站而已 你看一下URL地址,完全不同。再看导航菜单,连菜单的条目数量都不一样。
这么说来 java要做这样功能,不是也要做两个语言的网站....[/quote] 如果你说的是java的实现的话,那楼上各位已经给出答案了,就不用我多说了 其实“国际化”的本质把所有用于界面显示的字符串全部提取出来,做成语言文件、每种语言一份文件,运行的时候按照需要的语言访问对应的语言文件获取字符串来显示。即使你不想用框架自带的国际化,你自己也可以按这个思路做国际化的啊。 ==================== 例如,以前你可能写 <ul><li>主页</li><li>菜单一</li><li>菜单二</li></ul> 现在这样写 伪码: String lang=获取用户设定的语言(); HashMap msgMap = new HashMap(); msgMap.put("HOMEPAGE",读文件函数("language","HOMEPAGE",lang)); msgMap.put("MENU1",读文件函数("language","MENU1",lang)); msgMap.put("MENU2",读文件函数("language","MENU2",lang)); 前台: <ul><li>${msgMap["HOMEPAGE"]}</li><li>${msgMap["MENU1"]}</li><li>${msgMap["MENU2"]}</li></ul> 配置文件language_zh_CN.properties HOMEPAGE=主页 MENU1=菜单一 MENU2=菜单二 配置文件language_en_US.properties HOMEPAGE=HomePage MENU1=Menu 1 MENU2=Menu 2 你看,这样的话,你想增加一门语言,或者修改不确切的翻译,都不需要对编译好的程序作任何改动了。当然,只要你喜欢,语言文件你也可以做成xml、或者存储到数据库、甚至从某个在线翻译接口获取,多么的灵活。 PS:各位看客请忽略语法问题,俺们仅仅是借助伪码讲一下原理而已,呵呵~~~
owen1759 2013-08-09
  • 打赏
  • 举报
回复
引用 5 楼 Bumpking 的回复:
SEO?广告?别以为看不出来。。。
貌似确实有点哦,不然干嘛要带链接啊,这分明是外链哦
阿诺 2013-08-08
  • 打赏
  • 举报
回复
引用 3 楼 owen1759 的回复:
各位先看看lz给出的网站再说吧 那网站压根就没做什么“国际化”,丫的纯粹就是做了中文版和英文版两个网站而已 你看一下URL地址,完全不同。再看导航菜单,连菜单的条目数量都不一样。
这么说来 java要做这样功能,不是也要做两个语言的网站....
Bumpking 2013-08-08
  • 打赏
  • 举报
回复
SEO?广告?别以为看不出来。。。
owen1759 2013-08-08
  • 打赏
  • 举报
回复
而且,人家是asp的网站,又不是java的
owen1759 2013-08-08
  • 打赏
  • 举报
回复
各位先看看lz给出的网站再说吧 那网站压根就没做什么“国际化”,丫的纯粹就是做了中文版和英文版两个网站而已 你看一下URL地址,完全不同。再看导航菜单,连菜单的条目数量都不一样。
夜拂晓 2013-08-07
  • 打赏
  • 举报
回复
1. 首先导一个fmt标签, 用两个属性 <fmt:setLocale value="zh_CN"/>选择文件 <fmt:setBundle basename="lan"/>绑定一系列文件 2. 创建两个文件,在src中创建 lan_en_US.properties英文文件 lan_zh_CN.properties中文文件 中英文对应好 如果转不 就在java安装文件夹中的bin目录下转换,用msvcr71.dll工具 在cmd命令下转换目录调一下native2ascii 你要转换的文本文档名(将转换的内容复制到文本文档里) 空格转换为另外一个文本文档名 回车然后就好了,你打开你转换后的就是解析的转码,将转码复制到你之前的转换不了文件里 3. 两个方案做好了,就在页面取键,,,,,有些麻烦,你试试看吧! 中文,利用jdk\bin\native2ascii.exe
S117 2013-08-07
  • 打赏
  • 举报
回复
struts,spring什么的,不都有国际化的功能吗

67,512

社区成员

发帖
与我相关
我的任务
社区描述
J2EE只是Java企业应用。我们需要一个跨J2SE/WEB/EJB的微容器,保护我们的业务核心组件(中间件),以延续它的生命力,而不是依赖J2SE/J2EE版本。
社区管理员
  • Java EE
加入社区
  • 近7日
  • 近30日
  • 至今
社区公告
暂无公告

试试用AI创作助手写篇文章吧