关于优先引进原版计算机书籍的建议,一起来讨论!

freeagle 2003-08-26 12:23:56

现在读者中普遍对购买的翻译的计算机书籍的质量有所抱怨。为什么不直接引进原版呢?

我曾经做过一本书的翻译(电力的《python语言入门》),我对这个翻译过程有一些体会。一个好的技术书籍译者是不容易找到的,他需要具备技术、外语、本国语等多种修养,而且还需要责任心,并且付出艰苦的努力。

由于这样全面的译者很难找到,所以翻译的质量就可想而知了,这既有翻译本身的难度的原因,也有译者的责任心和工作态度的原因。结果既伤害了读者,又伤害了原著的作者。而且,技术书籍更新很快,所以更是费力不讨好。

我认为解决这个问题的一个办法是直接引进原版,或者先引进原版(保证质量,价格可以稍微高一些),再出版译著。这是我作为一个读者对出版社的期望。希望有共同期望的读者一起来呼吁,支持积极并优先引进最新优秀原版著作的出版社。很高兴看到电力出版社的原版风暴。我已经买了五本。

我们怎个软件业界都需要提高英语水平,我想印度软件业领先于中国语言是一个重要因素。所以应该积极提倡读原著。

希望能听听读者朋友们的意见,也请出版界的朋友谈谈其中可能涉及的商业问题,和出版社的考虑。

chenge.blogbus.com
...全文
14 回复 打赏 收藏 举报
写回复
回复
切换为时间正序
当前发帖距今超过3年,不再开放新的回复
发表回复
相关推荐
发帖
community_281
加入

446

社区成员

社区管理员
  • community_281
申请成为版主
帖子事件
创建了帖子
2003-08-26 12:23
社区公告
暂无公告