关注:权威机构翻译W3c文档

_17708668 2003-09-23 03:13:22
对于www.w3c.org上的文档,希望有权威的机构或有技术威望的专家专门来作中文版(简繁皆可,大陆及港澳台人翻译皆可)

www.w3c.org上的相当的普及同时也是重要的文档多已有日文版、法文版、德文版、俄文版。
这个议题有些许争议,至少肯定有人说:看英文版就足够了。或有少许人认为“翻译”是跟他人走而不值。
但我想将这些文档译成中文版的意义是肯定的,作用是广泛而巨大的。

在此,我将这个非技术问题列为技术问题,并给出100分,以期更多人关注(或许没有人能得到,但我宁愿为此作出安全区区100分牺牲,我本想给2000分,但得到提示说给分不对)。

另外,我个人希望版主能在半个月内将这张贴子放在本版头条,甚至更显眼的位置。要是程序员杂志或网站拟专人以极积的态度将此问题撰文提出,那就更好了。

望支持!
...全文
77 6 打赏 收藏 转发到动态 举报
写回复
用AI写文章
6 条回复
切换为时间正序
请发表友善的回复…
发表回复
_17708668 2003-09-25
  • 打赏
  • 举报
回复
市面上是有很多书籍介绍Xml及相关W3C互联网标准,那又怎么样?原生概念是国际化的,原生文档是英文的,在基础的位置上中国人参与好象不多。
而偏生出版相关译著的电子工业出版社/清华大学出版社——这些名称以科技为标榜的出版社特别突出商业味道,出版的书籍错字百出,译句猫屁不通,很大程度上是虚耗国家资源。
W3C的标准发展也特别的快,要是国人可以处于标准制定者行列,并努力推广,或仅仅是及时地将标准化的文档进行大众化地消化,对Web开发的技术自主意识肯定大大地增强

拜托各位关注(既然要"拜托",其实说起来也没什么意思,但想总比不说的好)
_17708668 2003-09-24
  • 打赏
  • 举报
回复
访问了www.opendl.com和www.w3c.org.hk,感觉翻译势力太单薄。可惜我英文不够好,技术不够精,否则可略尽绵力,憾甚!
希望更多人关注,尤其希望权威科研机构关注!
_17708668 2003-09-24
  • 打赏
  • 举报
回复
贴子是我发的,多谢各位帮忙,原来是我孤陋寡闻。多谢
月光易水 2003-09-23
  • 打赏
  • 举报
回复
关注
W3C文档中文翻译计划
http://www.opendl.com/openxml/w3/

万维网联盟香港办事处
http://www.w3c.org.hk/


:_)
fason 2003-09-23
  • 打赏
  • 举报
回复
一个多月前,hax前辈等人已经在进行当中,不知进展如何,在等待中...
cer 2003-09-23
  • 打赏
  • 举报
回复
就我所知,有xpath(1.0),xlink(1.0)标准的中文版了,在下面的网址内 .xml还没有


http://www.opendl.com/

所在也要顶一下

8,906

社区成员

发帖
与我相关
我的任务
社区描述
XML/XSL相关问题讨论专区
社区管理员
  • XML/XSL社区
加入社区
  • 近7日
  • 近30日
  • 至今
社区公告
暂无公告

试试用AI创作助手写篇文章吧