关于多国语言source文件的处理(struts开发)

shuai007 2003-10-21 11:05:08
问题如下:
现在面临的问题是,在日文系统下开发五国语言的一个web项目。对应日文的资源文件当然不会出现问题(因为在日文系统下),我们现在的做法:在中文系统下编译中文的资源文件,韩文的在韩文下。。等等。这样的做法很麻烦,而且有时没有相应的系统!这是一个我们使用的方法。(这个方法,资源文件文本保存格式是默认的,编译格式:native2ascii 源文件 目标文件)

方法二:在日文系统下搞定一切。比如:编译中文资源文件,用中文输入法输入中文,然后保存为unicode格式的文本文件,然后再用(native2ascii -encoding unicode 源文件 目标文件)来编译。这样做也可以通过,但是在编写中文资源文件的时候,文本文件显示的是乱码,这样觉得不太直观!

不知道大家是否也遇到过这样的情况,有没有更好的办法!
...全文
33 6 打赏 收藏 转发到动态 举报
写回复
用AI写文章
6 条回复
切换为时间正序
请发表友善的回复…
发表回复
shuai007 2003-10-27
  • 打赏
  • 举报
回复
楼上的,这个我也试过!不过要重起电脑,比较麻烦阿!
软猫克鲁 2003-10-22
  • 打赏
  • 举报
回复
你在地域のオプション中的既定值nosetti,选择任何一个国家的语言,重新启动机器就可以切换到所要的地域、地区。在输入相应的文字就不会乱码。
zlhlj2000 2003-10-21
  • 打赏
  • 举报
回复
unicode is best method.
spiritsl 2003-10-21
  • 打赏
  • 举报
回复
使用方法1

好像没有
禽兽v5 2003-10-21
  • 打赏
  • 举报
回复
i18n taglibs

http://jakarta.apache.org/taglibs/doc/i18n-doc/intro.html
shuai007 2003-10-21
  • 打赏
  • 举报
回复
有没有高手出现!
还有更好的办法嘛?

67,512

社区成员

发帖
与我相关
我的任务
社区描述
J2EE只是Java企业应用。我们需要一个跨J2SE/WEB/EJB的微容器,保护我们的业务核心组件(中间件),以延续它的生命力,而不是依赖J2SE/J2EE版本。
社区管理员
  • Java EE
加入社区
  • 近7日
  • 近30日
  • 至今
社区公告
暂无公告

试试用AI创作助手写篇文章吧