我今天看了软件工艺一书(英文版),其中P14有一段引文:
Mary had a little lamb.
一句简单的句子,重读不同的单词或词组,得到不同的意思。(声明:本人英语水平有限,理解有误见谅,在此大家共同讨论)
Mary(重读) had a little lamb. It was Mary's lamb, not John's
Mary had(重读) a little lamb. She doesn't have it any longer.
Mary had a(重读) little lamb. She had only one lamb; other people had more.
Mary had a little(重读) lamb. It really was surprisingly small.
Mary had a little lamb(重读). She didn't have the curried chicken that every one else had.