社区
非技术区
帖子详情
翻译“在年级中排名第n”?
abitz
2005-10-17 10:52:23
Graduated Magna Cum Laude with an average score of 82.96 and “a rank of 9 in
the year.”
这是我写的,觉得不大对。谁帮我看看这句怎么翻译这个“在年级中排名第n”。
...全文
412
13
打赏
收藏
翻译“在年级中排名第n”?
Graduated Magna Cum Laude with an average score of 82.96 and “a rank of 9 in the year.” 这是我写的,觉得不大对。谁帮我看看这句怎么翻译这个“在年级中排名第n”。
复制链接
扫一扫
分享
转发到动态
举报
AI
作业
写回复
配置赞助广告
用AI写文章
13 条
回复
切换为时间正序
请发表友善的回复…
发表回复
打赏红包
abitz
2005-10-17
打赏
举报
回复
Arranged the nth 是排名第几的意思吗?这个短语没见过。
”排名第几“这个还有什么翻译方式吗?还有grade是不是指初(高)中的年级啊?
用year 的话是in the year吗?
v41dugu
2005-10-17
打赏
举报
回复
呵呵 看不懂你的句式~~太高深了~~ :)
moushisky
2005-10-17
打赏
举报
回复
楼主,Magna Cum Laude 这是拉丁语吧。。不是地道的英语撒!!虽然也可以用,但是觉得没必要这么复杂吧??
再说了,它是“以优的成绩”的意思。而“在年级中排名第n”这个你需要翻译的的句子也没那个意思啊。。
Arranged the nth in ones grade.如果按你说的那个形式的话,连主语都不用要。这样你看如何?
abitz
2005-10-17
打赏
举报
回复
请参照一下我的那个句式^_^
v41dugu
2005-10-17
打赏
举报
回复
有这么复杂呀? He was ranked at the ninth in the grade他在年级排第9名。。。。
sandrowjw
2005-10-17
打赏
举报
回复
这样如何?
Graduated Magna Cum Laude with an average score of 82.96, ranking the ninth in the grade.
sandrowjw
2005-10-17
打赏
举报
回复
Magna Cum Laude是拉丁语,好像是表示成绩优异的官方套话,哈哈,有一段时间没看这种东西了。
abitz
2005-10-17
打赏
举报
回复
多谢大家^_^
asdfg014
2005-10-17
打赏
举报
回复
非技术问题
cber
2005-10-17
打赏
举报
回复
Top 10 (or 5%) of graduates
moushisky
2005-10-17
打赏
举报
回复
如果你非要区分大学年级和高中年级的话,我只知道大学里面有freshman,sophomore的区别,具体说大学的 一个年级和高中年级的 区别,我不清楚,有知道的 请说一下
moushisky
2005-10-17
打赏
举报
回复
这个本来就 没有固定的 句式,排名第1完全可以 说成 be arranged 1th in ones grade。
另外,我不知道year还有年级的 意思,更没有听说过in the year 有此意思。。不知道是我没见过,还是。。。。。。。。。。。。。。。
Wolf0403
2005-10-17
打赏
举报
回复
Arranged the nth 看着太奇怪了……
八
年级
上册第29课《劳山道士》同步练习【语文版】.doc
八
年级
上册第29课《劳山道士》同步练习【语文版】.doc
山东省德州市2014-2015学年高二语文上学期2月期末统考试题
山东省德州市2014-2015学年高二语文上学期2月期末统考试题
C语言课程设计报告题目汇总.docx
。。。
现代大学英语精读第二版(第五册)学习笔记(原文及全文
翻译
)——1 - Who Are you and what are you doing here?(你们是谁?来这儿做什么?)
Unit 1 - Who Are you and what are you doing here? Who Are you and what are you doing here? Mark Edmundson Welcome and congratulations: Getting to the first day of college is a major achievement. You're to be commended, and not just you, but the parents,
TowardsDataScience 博客
中
文
翻译
2019(四百)
那么最后的笑点是什么?你应该用这种策略来寻找你的终身伴侣吗?这是不是意味着你应该在 Tinder 上向左滑动前 37 个有吸引力的个人资料,或者把 37 个滑入你 DMs 的人放在“seen”上?好吧,由你决定。该模型提供了最佳解决方案假设你为自己设定了严格的约会规则:你必须设定特定数量的候选人 **N,**你必须想出一个排名系统,保证没有平局(给人排名的想法并不适合很多人),一旦你拒绝了某人,你就再也不会认为他们是可行的约会选择。显然,现实生活
中
的约会要混乱得多。
非技术区
15,447
社区成员
58,120
社区内容
发帖
与我相关
我的任务
非技术区
C/C++ 非技术区
复制链接
扫一扫
分享
社区描述
C/C++ 非技术区
社区管理员
加入社区
获取链接或二维码
近7日
近30日
至今
加载中
查看更多榜单
社区公告
暂无公告
试试用AI创作助手写篇文章吧
+ 用AI写文章